כולנו ילדי תרבויות ומשתמשים באופן קבוע בתחבורה ציבורית. אנחנו נוסעים באוטובוסים, בחשמליות, בעגלות, ולכל אחד מהם יש שלט שאומר "יציאת חירום". אגב, ניתן לראות שלט כזה בחלק מהמבנים. ככלל, אדם שקרא כתובת זו לא באמת חושב מדוע הוא כותב "מילואים" ולא "מילואים". נראה כי האפשרות השנייה צריכה להיות נכונה, והראשונה צריכה להיות שגויה. כשחושבים על זה, אף אחד מאיתנו לא היה אומר נגן או מפתח "חילוף". מדוע משתמשים בצורת המילה הספציפית הזו במקרה זה, ולא זו המוכרת לנו?
במילון ההסבר של אושקוב המילה "חילוף" נחשבת לנכונה היחידה, ואילו "חילוף" מתפרשת כצורה מיושנת. העובדה היא שלגרסה הסלאבית העתיקה של שם התואר יש את הסוף -th / -th, ואילו בשפה הרוסית העתיקה הוא -th / -th. למרות זאת, כיום אנו נתקלים לעתים קרובות בביטויים עם המילה המיושנת הזו. זה משמש בשילוב עם "יציאה" או "נתיב" שהוא משמש לעתים קרובות.
למה דווקא "חילוף"
הנפוצה ביותר מכל הגרסאות, אם כי דומה יותר לאגדה, היא זו המשויכת לאוטובוס איקרוס. רכב זה יוצר בהונגריה. מטבע הדברים, העובדים לא היו שונים בידע העמוק של השפה הרוסית, ולכן טעו בעת יצירת הכתובת. בברית המועצות, גרסה זו התפשטה במהירות רבה ונחשבה סבירה למדי.
ההנחה השנייה דומה במקצת לקודמתה, אך עם כמה וריאציות. והיא קשורה גם למפעל לייצור רכב. לדבריו, מישהו עשה בטעות טעות כתיב במילה "חילוף", שאיש לא שם לב אליו. מאז, זה הפך למנהג.
באשר לתאוריה השלישית, היא קשורה לאוטובוסים של LAZ ולשפה האוקראינית. הגרסה המקורית של הכתובת באוקראינית היא "vyhid חילוף". בתרגום ביטוי זה המילה הראשונה לא תורגמה כצפוי, אך משום מה הוחלפה ב"חסר ". אולי זו הייתה טעות נפוצה שהשתרשה ושרדה עד ימינו. אבל אפשרות זו, אמנם אמינה יותר, אך דומה יותר לאגדה מאשר למציאות.
קרא גם: 6 ניסויים מרהיבים שישמחו ילדים ומבוגרים כאחד
אבל יש גם דעה מציאותית שראויה לתשומת לב. פילולוגים רבים נוטים להאמין ששתי המילים, "מילואים" ו"מילואים ", הן משורשים שונים. "חילוף" יש שורש משותף עם מילים כמו "מלאי" ו"אספקה ", אך" חסוך "- במילים" סכנה "ו"ישועה". במקרה של עזיבת התחבורה, משתמע שיש מצב חירום, תאונה. לפיכך, "חילוף" יכתוב נכון דרך האות "s". אבל אם אתה מסתכל מזווית אחרת, אז ישנם מומחים רבים שנוטים לחשוב ששתי המילים לא נבדלים מהמשמעות, לכן, במקרה זה, אתה יכול להשתמש באחד או אַחֵר.
>>>>רעיונות לחיים | NOVATE.RU<<<<
מילונים מודרניים, לרוב, מכירים בדעה זו. לסיכום, "חילוף" נגזר מהמילה "סכנה". לפיכך, הוא משמש שם נרדף למילה "חירום", ואילו "חילוף" פירושו "נוסף".
המשך הנושא נקרא, מה ההבדל בין נהג לנהג.
מקור: https://novate.ru/blogs/250520/54650/