טברנה, טברנה, טברנה וטברנה: מה ההבדל בין מפעלים

  • Jul 31, 2021
click fraud protection

השפה הרוסית מתגאה במגוון די גדול של שמות שונים של מוסדות שתייה ציבוריים. למה היית צריך להמציא כל כך הרבה? ככל הנראה, חייב להיות הבדל כלשהו בין "המוסדות" המפורטים, מה שמרמז על שימוש בשמות שונים זה מזה. בואו ננסה להבין את הנושא הקשה הזה.

באופן כללי, אין הבדל בין השמות המתוארים. | צילום: dungeonmaster.ru.
באופן כללי, אין הבדל בין השמות המתוארים. | צילום: dungeonmaster.ru.
באופן כללי, אין הבדל בין השמות המתוארים. | צילום: dungeonmaster.ru.

טברנה, טברנה, טברנה, טברנה, שינוק ועוד כמה - כל אלה הם ייעודים לתופעה אחת. זהו שמו של מפעלים לשתייה, שההבדל ביניהם הוא, אך הוא אינו מהותי. באופן כללי, כל המילים האלה הן מילים נרדפות. ואם תקרא לטברנה טברנה, וטברנה טברנה, טברנה טברנה, ובית מרזח, אז שום דבר נורא ופשע לא יקרה. מגוון כזה של שמות של מפעלים לשתייה ברוסית מוכתב מכמה סיבות בבת אחת.

כל האמור לעיל הם מפעלים לשתייה. | צילום: wallpaperflare.com.
כל האמור לעיל הם מפעלים לשתייה. | צילום: wallpaperflare.com.

הסיבה הראשונה היא אזורית. השמות הופיעו באזורים שונים של המדינה הרוסית העתיקה היחידה שפעם התגוררה בה קהילה סלאבית. כך, למשל, בארצות שבהן ממוקמות כיום אוקראינה ובלרוס, הן השתמשו בתדירות גבוהה יותר במילה "טברנה", אך בארצות שבהן רוסיה עומדת היום הם השתמשו בתדירות גבוהה יותר במילה "טברנה".

instagram viewer

אתה יכול לקרוא לזה טברנה. | צילום: ya.ru.
אתה יכול לקרוא לזה טברנה. | צילום: ya.ru.

הסיבה השנייה היא זמנית. כל אלה ועוד שמות-מילים נרדפות למפעלים לשתייה לא היו קיימים, ואף יותר מכך לא שימשו בו זמנית. לדוגמה, המילה "טברנה" הגיעה לרוסיה תחת איוון האיום, אך מפעלים לשתייה החלו להיקרא "טברנה" רק תחת פיטר הראשון. מעניין שרבים מהשמות הללו מושאלים מהשפה הגרמנית. לדוגמה, המילה "פאב" מגיעה ככל הנראה מה"קבצ'ה "הגרמני - צריף. והמילה "טברנה" באה מה"טרקטירן "הגרמני - לטיפול. אך כל זה אינו מדויק וראוי לדיון.

עובדה מעניינת: רבים מקשרים את המילים טברנה ודרכה. זו טעות. המילה מסכת במובן של כביש הופיעה בשפה הרוסית מאוחר יותר מאשר המילה טברנה. עוד בתקופתו של פיטר הגדול היה נהוג לכנות כבישים ראשיים "כבישים מהירים".

בזמנים שונים - שמות שונים. | צילום: livejournal.com.
בזמנים שונים - שמות שונים. | צילום: livejournal.com.

הסיבה השלישית היא לשונית. כבר נגענו בסיבה זו בשניים שתוארו לעיל, אך ראוי להדגיש אותה שוב על מנת להצביע על חשיבותו של האחרון. מילים רבות ברוסית (בהגינות בכל שפה) מושאלות. מילים השתנו לא רק על ידי העמים שיצאו מ"האחדות הסלאבית "העתיקה, אלא גם על ידי העמים-השכנים. לדוגמה, ברוסיה ישנן מילים רבות שהושאלו מגרמנית ושבדית. הסיבה לכך פשוטה: קשרים צבאיים, מסחריים, תרבותיים ושושלתיים קבועים.

>>>>רעיונות לחיים | NOVATE.RU<<<<

איך שלא תקראו לזה, אבל המהות זהה. ¦ צילום: tr.deborahnormansoprano.com.
איך שלא תקראו לזה, אבל המהות זהה. ¦ צילום: tr.deborahnormansoprano.com.

בסופו של דבר, השימוש הרבה בכינוי כזה או אחר של מפעל שתייה נפל על פרטים מקומיים. אז, מאוחר יותר הם החלו לקרוא למסבאות מפעלים קטנים שבהם אפשר לשתות ולאכול. בעוד שבית מרזח או פונדק נקרא פשוט "מוסדות" רציניים וגדולים יותר, שם, בנוסף אוכל ושתייה, תוכלו להישאר לילה ולקבל שירותים אחרים, למשל טיפול סוסים.

בהמשך הנושא, קרא כיצד
המקסיקנים מציעים מנוחה בחבית ענקית, השוכן בין מטעי האגבה.

כתבו בתגובות מה דעתכם על זה?

מָקוֹר: https://novate.ru/blogs/011220/56961/

זה מעניין:

1. למה שוטרים אמריקאים מתחבאים מאחורי דלתות מכוניות כשהם לא מגנים מפני כדורים

2. 7 דברים סובייטיים שאינם מובנים לדור הצעיר, אך גורמים לנוסטלגיה למבוגרים

3. מדוע אנשים מעדיפים לגור בבורות באזורים עם טמפרטורות נמוכות במיוחד